|
|||||||||||||
Majdnem érthető lett, a kiegészítésekkel már összejött.
Hát tényleg nem mindegy, hogy mi várakozunk, és a Karib szigetekről éerkeztünk, vagy hogy a Karib- szigetekről várnak új állatokat...
ez jóha meglátja egy angol, azt hiszi, pár kubai emigránst fognak beledobálni a vízbe
gondlom angolul máshogy illik beszélni. pl: a táblákon a magyar szövegben megtítják, az angolban megkérnek rá hogy ne tedd
Nem is az van odaírva angolul. Akkor miért fordítják le ilyen rosszul magyarra?