Denevérek

Denevérek

- Tudod, mi aggaszt leginkább az öregségben?
- Mi?
- Az inkontinencia.

  •   Értékeld!
  • Stars
  •   Megosztás:
Előző oldal
Előző oldal
Találomra
Találomra
Következő oldal
Következő oldal

Hozzászólások

2009. május 28 03:11:38

#14
Annus

Csatlakozás időpontja: 2008.01.30
Üzeneteinek száma: 5892

Belefolyik a pisi a pofájábaSmiley

képzeld el, ha hasmenése lenne Smiley

2009. május 29 11:32:33

2009. május 27 20:47:02

#12
senkiknz

Csatlakozás időpontja: 2008.10.19
Üzeneteinek száma: 1044

Szeretem, ha kötekedés megy a vicclapon, mert ilyenkor mindenki jobban erőlteti a helyesírást.Smiley

Senkiknz legnagyobb bánatára lekéstem erről a kötekedésről... Smiley

2009. június 1 06:11:37

Legalább már van értelme a veszekedének. Te boldog vagy a többiek meg helyesek

2009. május 27 21:14:05

2009. május 27 15:04:13

#10
pite9

Csatlakozás időpontja: 2007.09.19
Üzeneteinek száma: 591

te jóég először azt olvastam,hogy interkontinencia...lol most már értem,miért nem volt vicces

2009. május 27 14:19:04

#9
NevemTeve

Csatlakozás időpontja: 2007.04.21
Üzeneteinek száma: 6511

Én követtem el a fordítást, lehet sárral, paradicsommal, tojással és nagyértékű ékszerekkel dobálni.
1. Az inkontinencia a magyar nyelvben is általánosan használt szó. TV-reklámokban is számtalanszor elhangzik.
2. Ha valaki ennek ellenére sem ismerné, rendelkezésére áll számos szótár.

2009. május 27 13:21:44

#8
Cyberdeath

Csatlakozás időpontja: 2005.08.29
Üzeneteinek száma: 744

Lakika, teljesen igazad van. Én nem vitázom, ezt jeleztem az előbbi kis latin idézettel (amibe szintén bele lett kötve...) Csak jelezni akartam, hogy a fordítás helytelenségét a többség tudatlanságára építeni nem jó érv. De nem baj. Lépjünk már tovább.

2009. május 27 12:41:59

#7
Lakika

Csatlakozás időpontja: 2007.08.31
Üzeneteinek száma: 84

De jó, hogy egy olyan szakszón, tudtok hajbakapni, amit nem is kell lefordítani, mert egy orvosi kifejezés....
De maga a poén igen ott van!

2009. május 27 12:05:33

#6
Crodush

Csatlakozás időpontja: 2005.11.02
Üzeneteinek száma: 79

Elég meredek bölcsnek nevezni saját magadat Majd hívj szakembert, nézze meg a plafont, nehogy rád szakadjon

2009. május 27 10:51:31

#4
Crodush

Csatlakozás időpontja: 2005.11.02
Üzeneteinek száma: 79

Pfff... téged sem az eszedért tartanak otthon mi? nem minden tükör forditás helyes... pl
pathetic != patetikussal a magyarban... de jolvan, legyen igazad, szép és okos vagY

Még is mit értesz azon, hogy "mégegy kekec barom"? Kire gondoltál?SmileySmileySmiley

Én is jöhetek a régi idők kedvéért a mutass egy linket a 90%-os statisztikára, hogy a vicclap.hu olvasói nem tudják az inkontinencia szó jelentését. (Amúgy jobb így, hogy idegen szóval fordították.)

2009. május 27 20:41:52

Jajj, istenem. Mégegy kekec barom...


Sapienti sat.

...és szép napot.

2009. május 27 11:29:47

2009. május 27 09:33:16

#3
Cyberdeath

Csatlakozás időpontja: 2005.08.29
Üzeneteinek száma: 744

Szerintem jól fordította, mert azt fordította, ami oda van írva. Ha valaki mégsem érti, és úgyis az Internet előtt ül, megkeresi.

De utálom az okoskodó felfúvalkodott hólyagoat.

2009. május 27 08:44:10

#2
Méjdenboj

Csatlakozás időpontja: 2007.02.25
Üzeneteinek száma: 10659

Szerintem fiatal korban is....

2009. május 27 08:27:06

#1
Crodush

Csatlakozás időpontja: 2005.11.02
Üzeneteinek száma: 79

Viccesnek vicces, csak kár hogy sz@rul forditotta, mert szerintem az olvasók 90%a nem tudja mi az az inkontinencia....

Öreg korban VIZELET VISSZATARTÁSI probléma. Igy már szerintem vicces.

Összes hozzászólás